Kirjeldus
The name "Isukas" means nothing to the russian speaking audience. The goal for this absurd internal radio clip, was to introduce the name Isukas and embed it effectively and humorously to russian native speakers. Translation of the clip: Well, what are you looking at? Huh? Bought a sausage? Have you bought Isukas delicious sausages? Huh? Isukas delicious sausage.. sausage Isukas have you bought? Huh? Get more! From the sausage shelf. Mmm ... Isukas.
Nimi "Isukas" on venekeelse sihtgrupi jaoks arusaamatu tähtede kombinatsioon ja ei tähenda mitte midagi. Isuka jabura venekeelse siseraadio klipi ülesanne oli tutvustada kaubamärgi nime ja kinnistada see võimalikult efektiivselt ja humoorikalt venekeelt emakeelena kõneleva sihtgrupi hulgas. Tõlge klipile: Noh, mis vahid? Ah? Vorsti ostsid? Maitsvat Isuka vorsti ostsid? Ah? Maitsvat vorsti Isukas, Isukas vorsti Ostsid? Ah? Võta veel, vorsti riiulilt! Mmm... Isukas.
-
creative
-
Muusika autor
-
photographer
-
producer
-
projektijuht